デュアルでグロウなアイズに

マキアージュ

※ここのところ忙しいので
 ゆっくりブログを書くこともままならず・・・。
 モノレビューでしのがせていただきます。

薬局に行くと、ついつい買ってしまうのよね・・・。
「マキアージュ」の購買者の半数が「ついつい買い」だと思うわ。

マキアージュのデュアルグロウアイズ。

相変わらず、日本のブランドなのに日本人に不親切です。苦

デュアル【dual】二通りの

グロウ【grow】成長する、~になる

アイズ【eyes】目

“目とかが2通りのソレによって成長する”・・・ほへ?

エキサイト翻訳では、

dual grow eyes=二元的である、目を育ててください。

ますますわからん。

マキアージュ2 見た方が早い。

2つのクリームシャドウが入ってるよー!ってことのようです。

最近、プロのメイクさんなどに話を聞くと、
「クリームシャドウ、クリームシャドウ」言うのです。
立体感が出やすいとかでね。それから、
ラメというより照り感?
瑞々しい感じというか、明るさが出るのもいいらしい。

使い心地・・・期待してなかったけど、結構いいです。笑
もっと白浮きするかと思いましたがそうでもなく、
ブラウングレーも濃すぎず馴染みやすいです。
ジェルもひやっとして気持ちいいし、
ジェルの難点であるヨレも少ないと思うわー。

また、ご丁寧にチップ付き。
フタに内蔵できるってところが日本だわね!
※実際、MACは筆を出すのが面倒で、
 結果としてこっちの方がよく使う。苦笑

なんというか、テクニック要らずで「なんとなく今」な感じに
仕上がるのでよいと思います。
薬局ポイントが貯まったんで、もう一色買おうかな。



 送料無料はいいね。




にほんブログ村 病気ブログ がん・腫瘍へ
にほんブログ村




にほんブログ村 ライフスタイルブログへ
にほんブログ村 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... Related Posts with Thumbnails

Comment

musica | URL | 2010.10.31 19:41 | Edit
思うに。
グロウ= GLOW=「輝く」
ということではないだろうかと。
カタカナで表記すると、わかりにくいですよね~。
アイシャドウ、面倒くさくて、ず~っと同じのを使ってます。
。。
しかも、アイブロウのパウダーをそのままシャドウ使いしているという。。
いかん、女子力を上げなければ。
カナ | URL | 2010.11.01 09:03
一瞬、musicaさんに「訳」を聞こうかと思った。笑
なんというか、この類のキーワード単語を並べた
和製英語っぽいのって本当に多いゆえ。
まぁ、連語で書かれてもわかんないけれどね。
2つが輝く・・・それそれ。笑

>アイブロウのパウダーをそのままシャドウ使い

うわー、気持ちは分かるけどしまえとー。
これば買いんしゃい。笑
Comment Form
公開設定

プロフィール

カナ

Author:カナ
カナと申します。
だらっとすることと、
テキパキすることが好きです。

Twitter:cotori29

最新記事
最新コメント
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
リンク
このブログをリンクに追加する
カテゴリ
月別アーカイブ
フリーエリア
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

フリーエリア